La parution des Œuvres romanesques de Selma Lagerlöf chez Actes Sud, ce mois de mai 2014, est l’occasion de découvrir /redécouvrir des récits, contes, nouvelles de l’un des plus célèbres écrivains suédois, malheureusement trop souvent occultés par le succès de son chef d’œuvre, Le Merveilleux Voyage de Nils Holgersson à travers la Suède.
Alors bien sûr on s’est habitué à la vague du polar scandinave: Henning Mankell et son dépressif commissaire Wallander, Ake Edwardson et son naturaliste Commissaire Winter, Stieg Larsson bien sûr et sa fameuse trilogie industrielle-militaro-politique-SÄPO (services secrets suédois ) Millenium… Il y a aussi Camilla Läckberg, Erik Axl Sund et beaucoup d’autres.. !
Les plus suédophiles ont sûrement lu les 2 premiers tomes de la Correspondance « fleuve » d’August Strindberg. Les plus littéraires ont pu découvrir la poésie de Tomas Tranströmer lorsqu’il obtint le Prix Nobel de Littérature en 2011, mais on ne connait pas bien le roman suédois…
Selma Lagerlöf est sans conteste l’un des plus célèbres écrivains suédois. Son œuvre, nourrie des légendes et de l’histoire de sa région natale du Värmland, à l’ouest du royaume, exalte l’esprit national suédois, à la manière des grands romantiques.
Selma Lagerlöf, prix Nobel de Littérature en 1909 et première femme à obtenir une telle récompense, est surtout connue pour son chef d’œuvre Le merveilleux voyage de Nils Hollgersson à travers la Suède, roman écrit en 1906/1907, au départ destiné aux écoliers suédois pour leur apprendre à mieux connaître leur pays et devenu depuis un classique de la littérature scandinave. Un roman d’apprentissage. Un peu comme le Candide de Voltaire ou Le Petit Prince de St Exupéry.
Mais le succès de ce roman a occulté tout le reste de son impressionante œuvre romanesque. Ses récits, ses poèmes, ses contes et ses nouvelles.
Actes Sud réunit pour la première fois les principales œuvres traduites en français dans sa Collection Thesaurus. Un recueil de plus de 1.000 pages.
Huit titres écrits entre 1891 et 1925. Et où l’on retrouve les fidèles traducteurs comme Marc de Gouvenain, Lena Grumbach, André Bellesort, Michel Praneuf.
Le plus connu, La Légende de Gösta Berling, pasteur défroqué joueur et débauché qui répand joie et brutalité, folie et fantastique est une véritable saga d’une petite communauté du Värmland au début du 19è siècle.
Les Liens invisibles mêle récits fantastiques, contes populaires, drames familiaux et nouvelles fémininistes…
Le Violon du Fou, Le cocher, Le Banni, L’Anneau Maudit, Des Trolls et des Hommes, Le Livre de Noël… : Qu’elle mette ses personnages aux prises avec leurs drames familliaux et leurs destins tragiques, des trolls ou des génies, des esprits religieux ou des forces mystérieuses de la nature, tout au long de ces récits, Selma Lagerlöf impose son magnifique talent de conteuse et un humanisme qui la classe parmi les écrivains les plus universels.