L’adaptation télévisée de ses deux derniers romans, le Prédicateur et le Tailleur de Pierre passe sur la chaîne publique suédoise pendant ces fêtes de fin d’année. Demandez juste les programmes !
Dans la famille du roman policier suédois, vous me donnez la grand-mère Maj Sjöwall et le grand-père Per Wahlöö, le couple inventeur de la série de l’inspecteur Beck, dans les années 60/70, le père Henning Mankell, auteur réputé pour ses enquêtes du commissaire Kurt Wallander, la mère Karin Alvtegen, petite nièce d’Astrid Lindgren, Prix du roman policier nordique en 2005, le fils bien sûr Stieg Larsson, -on a tout dit sur le roi du Millenium-, enfin la dernière, la fille, la nouvelle petite princesse Camilla Läckberg….
Faites attention elle a des frères et sœurs qui ont déjà publiés et notamment Mari Jungstedt, Åke Edwarsson, Åsa Larsson et Jens Lapidus… Åsa Larsson a percé en 2003 avec Horreur boréale. Jens Lapidus, en 2006 avec Stockholm noir, argent facile et Mafia blanche. Les trois ouvrages, sortis en France en 2006, 2008, 2009 sont devenus des best-sellers en Suède.
Camilla Läckberg-Eriksson, née le 30 août 1974, est à ce jour l’auteur de plusieurs romans noirs mettant tous en scène Erica Falck et dont l’intrigue se situe toujours à Fjällbacka, ancien port de pêche de la côte ouest en Suède, prospère en son temps mais désormais reconverti en station balnéaire au charme d’antan. Tous ses ouvrages se sont classés parmi les meilleures ventes de ces dernières années en Suède. La Princesse des glaces et le Prédicateur ont chacun fait l’objet d’une adaptation pour la télévision.
La Princesse des Glaces
Erica Falk, 35 ans, auteur de biographies, installée dans une petite ville tranquille de la côte ouest suédoise, découvre le cadavre aux poignets tranchés d’une amie d’enfance perdue de vue, Alex Wijkner, nue dans une baignoire d’eau gelée.
La Princesse des glaces a reçu le Grand prix de la littérature policière 2008 ainsi que le prix International du polar 2008 de Cognac
Le prédicateur
Un matin d’été, un jeune garçon joue dans les rochers à Fjällbacka, la petite ville touristique de la côte ouest dont il était question dans la princesse des glaces. Dans une crevasse, il tombe sur le cadavre d’une femme. La police établit rapidement qu’il s’agit d’un meurtre mais l’affaire se complique avec la découverte au même endroit, de deux autres squelettes de femmes…
Le Tailleur de pierre
Un pêcheur de Fjällbacka trouve une petite fille noyée. Le problème est que Sara, sept ans, a dans les poumons de l’eau douce savonneuse. Quelqu’un l’a donc tuée et déshabillée avant de la balancer à la mer. Mais qui peut vouloir du mal à une petite fille ? Et surtout pourquoi ?
Le 3ème roman noir de Camilla Läckberg est tout aussi palpitant que ses deux précédents. Ici la nouvelle reine du polar fouille autant les relations humaines que le sombre passé de sa petite ville portuaire de prédilection pour y trouver les secrets enfouis qui lui permettront de résoudre un crime bien contemporain.
En France, Sjöwall et Wahlöö sont traduits chez Rivages, Menkell est publié au Seuil. Stieg Larsson et Camilla Läckberg sont publiés chez Actes Sud. Horreur boréale, d’Asa Larsson, chez Gallimard ; Stockholm noir, l’argent facile, et Mafia blanche de Jens Lapidus, chez Plon ainsi que Karin Avtegen.
Des idées de cadeaux : pour votre Noël blanc, de bonnes lectures noires !
La première partie du Tailleur de pierre est passée hier soir vendredi. La seconde partie est pour ce soir, samedi 26, 21h00 SVT1… Si vous tombez dessus! Pas besoin de magnétophone. Le bouquin est mieux que son adaptation TV.
Oui et la deuxième partie n’était pas mieux que la première. Décevant. Vendredi et samedi, pareil ce ne sera pas le prédicateur mais l’oiseau de malheur (Olyckfågel ??). Je ne sais pas s’il est traduit en suédois. En tout cas je ne l’ai pas lu. Peut-être, une surprise ??
Je me suis fait offrir le coffret d’Actes Sud avec ses 3 bouquins. Mais c’est pas aussi flashant que Stieg Larsson. J’ai pas vu les films. Ils vont sortir en France ?
Olycksfågel n’est pas encore traduit en français, ça devrait être pour août ou septembre.
Läckberg est plus intimiste que Larsson, l’ambiance plus légère et classique (un couple, un bébé, des enquêtes)
Les téléfilms tournés par la tv suédoise ont peu de chance d’être diffusés en France, contrairement à Millénium qui a été tourné pour le cinéma.
Le premier roman de Åsa Larsson n’est pas mal du tout… du coup j’ai pris les 3 autres, ils attendent patiemment sur une étagère!
A votre liste j’ajoute Johan Theorin. Son 2e roman, Nattfåk (qui arrive en français très bientôt chez Albin Michel sous le titre L’écho des morts) est très bon (évitez de lire le résumé de l’éditeur si vous voulez profiter des surprises du début de l’histoire)
bonne soirée!
Et tu les connais eux, c’est la 4éme génération du polar suédois, parait-il : Mari Jungstedt, Helen Thursten auxquelles on peut ajouter Thomas Kanger et Roslund&Hellstrom les plus récemment publiés.
Et puis aussi :
La princesse et l’assassin de Magnus NORDIN, Éditions du Rouergue, coll. DoAdo Noir.
Suite à des rumeurs dérangeantes, Nina et sa famille sont contraints de déménager à Norra Söderbro, une petite ville suédoise connue pour sa tranquillité. Cette vie paisible est soudain perturbée par une série de meurtres inexpliqués sur de jeunes lycéens. Tous s’interrogent sur l’identité de l’assassin, l’enquête piétine et un sentiment d’angoisse s’installe rapidement dans les esprits…
L’intrigue de ce polar suédois est une réussite : une histoire bien construite, une tension palpable qui grandit au fil de la lecture et un suspense haletant jusqu’à la fin du récit. Le secret de l’identité de l’assassin est très bien gardé, ce qui constitue le principal ingrédient d’un roman policier à succès. Un très bon livre donc, pour adolescents avertis, qui a d’ailleurs reçu en 2003 le Prix du meilleur thriller pour la jeunesse en Suède.
J’ai laissé le pitch et la critique parce que je n’ai pas encore trouvé le bouquin…
le 2e Kanger français arrive bientôt, en avril (les disparus de monte-angelo), le 1er était pas mal (Le temps du loup)
Jungstedt semble sympa, mais je n’ai lu que le 1er (Celui qu’on ne voit pas)
Helene Tursten est sur ma liste vu que sa 2e trad en français sort au printemps
connais pas Magnus Nordin, bon sang j’ai un sacré retard de lectures 🙂
bon dimanche
Dites nous Paul, les policiers polaires, vous les lisez en traduction ou bien en VO…
Et que pensez-vous des traductions des polars suédois par exemple…